ありゃ。なんか写真上手に加工できてなかった。なぜかしら。
この写真では伝われないかもしれないのだけれど、ここに20冊くらい英語の台本があって、1冊は先日翻訳したのだけれど、この中から2~4冊選んで翻訳するのです。訳すのは最初の数ページだけにしようとは思ってるけれど、とりあえず。でも、どれを訳すかが頭を悩ませるところです。選ぶ基準がね、私の中にはあるのだけれど、これだけあるからね、なかなか大変。でも楽しいのも本当です。だって、この約20冊のうち、読んだことあるのは半分以下。しかも、大概そんなに内容覚えてない。だから、訳す前にサラ~と流し読みして、面白い本かどうかや自分の基準に合っているかどうか、を吟味するのだねぇ。この作業は楽しいよ。
あと、アメリカの台本は大概、役名とかが載ってる最初の方のページに、オリジナルキャストの名前も載ってるわけ。それを見るのが、楽しいのよぉ~。←完全にヲタク。
へぇキャシーベイツがこの役やってたのか!とか、うわぁジョンリスゴーかぁ!とか。一人でへぇとかきゃあとか言いながらその配役のページを眺めるの。うしし。楽しいのよー♪
今からもう少し、この台本を選ぶ作業をしたいと思うわー。そしたら明日からまた翻訳作業に移れる。なんか、最近こんな風に翻訳やったり台本書いたり、演出補の仕事したり教えやったりで、おいおいあんた俳優だろう?と思っておられる読者の方もおられることでしょう。ご安心くだされ!まだ詳しいことは言えんのですが、4月は普通に俳優として舞台立ちまーす。6月はかなりオモロイことやらかしまーす。俳優&歌手として。うぷぷぷぷ~。
詳細はもう少し待たれよ!!!!!
ほな。